综合新闻

“南京大屠杀国外资料翻译研讨会暨翻译项目签约仪式”在越秀外国语学院举行

2021年3月26日,“南京大屠杀国外资料翻译研讨会暨翻译项目签约仪式”在越秀外国语学院稽山校区东方语言学院报告厅举行。侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆馆长张建军、越秀外国语学院副校长叶兴国、东方语言学院党委书记严红君、院长王宗杰、日语系主任黄逸、日语系副主任汪洋、上海交通大学人文学院党委书记齐红、上海交通大学战争审判与世界和平研究院首席专家程兆奇出席了会议。会议由越秀外国语学院科研处处长杨晶教授主持。

微信图片_20210406152452.jpg

微信图片_20210406152533.jpg

叶兴国回顾了越秀外国语学院与上海交通大学战争审判与世界和平研究院及侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆近年来的密切合作。他指出,越秀外国语学院翻译团队将发挥专业学科优势,带着历史使命感参与到南京大屠杀国外资料翻译的工作中去。

微信图片_20210406152605.jpg

齐红在发言中介绍了上海交通大学战争审判与世界和平研究院成立的背景及社会贡献,回顾了近年来与越秀外国语学院开展的翻译合作项目的成果,表达了她对浙江越秀外国语学院翻译团队的期待。

微信图片_20210406152610.jpg

张建军做了题为《南京大屠杀与国家公祭》的主题报告。报告中,张建军回顾了纪念馆成立的渊源。他指出,在国家主席习近平对纪念馆工作的多次深切关怀下,从2014年起纪念馆作为南京大屠杀死难者国家公祭仪式的固定举办地,持续不断地向中国和世界传递“铭记历史、珍爱和平”的声音。张建军从个人记忆、城市记忆、国家记忆、世界记忆等多个层面指出了对南京大屠杀开展相关研究工作的必要性和重要性。

微信图片_20210406152616.jpg

程兆奇做了题为《南京大屠杀虚构派的由来和现状》的主题报告。程兆奇介绍了日本南京大屠杀虚构派的由来,点出虚构派的前身为东京审判庭审时的辩方主张。虚构派于上世纪七十年代登场,八十年代对南京大屠杀进行了全面否定,九十年代以后的研究进一步深化,全面强化了以往的主张。在此基础上,程兆奇指出,对日本虚构派的主张进行有力的回应和批驳,必须针锋相对,不能只以“大义”回应,因此系统搜集、翻译、整理和研究虚构派的主要著作,为国内学界认识、研究、批判虚构拍的主张提供便利,是我们重要而刻不容缓的使命。

微信图片_20210406151554.jpg

叶兴国与张建军签订了合作协议,翻译项目组十位成员也与张建军签订了合作协议。

微信图片_20210406151502.jpg

与会人员在东方语言学院正门合影留念。

东京审判研究中心
人文学院